Polska literatura w Norwegii doceniona – tłumaczenie Weroniki Murek na krótkiej liście Bastianprisen 2025
Znakomita wiadomość dla polsko-norweskiego środowiska literackiego! Agnes Banach, ceniona tłumaczka literatury polskiej na język norweski, znalazła się na krótkiej liście do prestiżowej nagrody Bastianprisen 2025. Uhonorowano ją za przekład książki Weroniki Murek „Uprawa roślin południowych metodą Miczurina”.
Norweski tytuł przekładu brzmi: „Dyrkning av sydlige vekster etter Mitsjurins metode”. To dzieło, które w Polsce spotkało się z dużym uznaniem krytyki, ukazuje oryginalny język, subtelny humor oraz literacką wrażliwość autorki. Dzięki pracy Agnes Banach norwescy czytelnicy mogą zetknąć się z wyjątkową prozą Weroniki Murek, co po raz kolejny potwierdza rosnące znaczenie polskiej literatury na międzynarodowej scenie.
Bastianprisen to jedna z najważniejszych nagród literackich w Norwegii, przyznawana przez Norweskie Stowarzyszenie Tłumaczy (Norsk Oversetterforening). Trafienie na krótką listę to wielkie wyróżnienie, świadczące o jakości tłumaczenia oraz jego znaczeniu dla norweskiej kultury literackiej.
Ambasada RP w Norwegii podkreśla, że wybór Banach to powód do dumy i radości dla polskiej społeczności w Norwegii. Jak zaznaczono w komunikacie – „trzymamy za nią kciuki”!
To kolejny dowód na to, że polska literatura, dzięki znakomitym tłumaczom, zdobywa coraz mocniejszą pozycję poza granicami kraju.
Źródło: Norsk Oversetterforening – Bastianprisen 2025 kortliste